Jasa Terjemahan Resti

Ketika sedang browsing untuk sekedar killing time saya sering menemukan blog-blog blogger Indonesia yang ditulis dalam bahasa Inggris. Meskipun kontennya terbilang memadai tapi bahasanya (maaf) masih belum memadai.

Sebenarnya kebanyakan orang Indonesia mampu mengerti Bahasa Inggris, namun untuk berbicara atau menulis dalam Bahasa Inggris masih banyak yang kesulitan.

Alasan utamanya mungkin karena struktur dasar bahasa yang berasal dari Asia berbeda dengan bahasa yang berkembang di Eropa.

Untuk itu pada kesempatan kali ini, saya ingin memperkenalkan jasa penerjemah artikel blog dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, murah meriah. Mudah-mudahan diterima dengan baik.

Jasa penerjemah memang sudah banyak di luar sana, tapi yang khusus didedikasikan untuk artikel blog belum ada. Apalagi yang penerjemahnya juga seorang Blogger.

Di sini, saya juga sedikit menggaris-bawahi tentang pentingnya konten yang berkualitas untuk kesuksesan sebuah blog. Serta kaitan bahasa dengan kualitas konten yang dihasilkan.

Selain itu supaya sobat makin yakin dengan jasa penerjemah yang saya tawarkan. Saya juga membahas tentang efektif tidaknya, jasa content writer yang selama ini sering digunakan oleh blogger-blogger yang mengelola "Blog Bule".

Langsung saja, berikut selengkapnya.

Content is King

Content is King, sobat blogger pasti sudah sering mendengar semboyan yang satu ini. Begitulah kata para ahli SEO dan para blogger yang sudah merasakan sukses di dunia Blogging.

Tentunya banyak hal yang harus diperhatikan dalam menulis konten blog yang berkualitas. Salah satunya adalah bahasa, baik dari segi gaya bahasa ataupun tata bahasa.

Untuk bisa memilih kombinasi gaya bahasa dan tata bahasa yang paling tepat tentunya kita harus menguasai bahasa yang bersangkutan dengan baik.

Untuk itu bahasa yang terbaik digunakan untuk menulis konten blog adalah bahasa native, karena kita sudah mempelajarinya sejak dini.

Namun bagaimana jika dengan menulis konten blog dalam bahasa lain yaitu bahasa Inggris, yang meskipun kurang dikuasai kita bisa mendapat penghasilan berkali-kali lipat?

Fenomena "Blog Bule"

"Blog Bule" adalah istilah yang sering digunakan blogger Indonesia untuk blog berbahasa Inggris yang mereka buat.

Dibandingkan dengan CPC atau Cost per Click negara-negara berbahasa Inggris, memang CPC blog berbahasa Indonesia sangat memprihatinkan.

Gara-gara perbedaan CPC yang jomplang itulah banyak blogger Indonesia yang berlomba-lomba membuat "Blog Bule".

Bahasa Inggris

Bahasa Inggris adalah bahasa milik dunia Internasional. Untuk itu blogger-blogger dari negara berbahasa Inggris bisa dibilang ketiban rejeki nomplok karena bisa mendapatkan pengunjung dari seluruh dunia hanya dengan menguasai satu bahasa saja.

Tentunya sah-sah saja jika kita membuat blog berbahasa Inggris untuk menarget pengunjung dari negara-negara maju, yang memiliki CPC jauh lebih tinggi.

Namun bagaimana jika kita kurang menguasai bahasa Inggris yang menjadi bahasa yang kita pilih untuk menulis konten blog kita.

Apalagi konten itu harus mampu bersaing dengan konten buatan blogger yang benar-benar mengusai bahasa Inggris tersebut.

Salah satu solusinya mungkin bisa menggunakan jasa content writer/penulis artikel, yaitu biasanya native speaker bahasa Inggris yang menulis konten blog untuk di jual.

Efektifkah Jasa Content Writer?

Selama ini blogger Indonesia yang membuat "Blog Bule" memanfaatkan jasa content writer untuk urusan postingan blog.

Tidak ada yang salah dengan menyewa jasa cntent writer, hanya saja sebaiknya sobat hanya menyewa jasa penulis artikel jika sobat benar-benar kesulitan dalam menulis artikel.

Dengan menyewa jasa penulis artikel itu artinya artikel ditulis oleh si content writer, otomatis biayanya jadi lebih mahal dibandingkan jika sobat menulis sendiri lalu diterjemahkan.

Selain itu, setiap penulis artikel punya spesialisasi dibidang tertentu, jika banyak sekali yang memesan bisakah seorang penulis artikel menjamin keunikan hasil tulisannya dan tidak ada kemiripan dengan tulisan-tulisan yang dijual ke orang lain?

Embel-embel "Native Speaker"

Jasa content writer menggunakan embel-embel native speaker untuk menarik pembeli jasa. Tapi apa itu yang benar-benar diingkan Blogger dan pengunjung blog berbahasa Inggris? Tentunya bukan, yang benar-benar dicari adalah bahasa Inggris yang seperti blognya Neil Patel atau Ahrefs.

Apa perbedaan bahasa Inggris di kedua blog tersebut dengan bahasa Inggris "native speaker" yang ditawarkan jasa content writer? Saya yakin sobat pasti sudah tahu bedanya.

Di sini masalah utamanya bukan faktor "native speaker", tapi kepekaan bahasa atau sense of language. Semua orang Indonesia adalah "native speaker" bahasa Indonesia, tapi apakah semua orang Indonesia mampu membuat artikel blog yang sama menariknya.

Begitu juga dengan "native speaker" bahasa Inggris bukan?

Kesimpulan Menggunakan Jasa Penulis Artikel

Sayang banget, jika sebenarnya sobat mampu menulis artikel sendiri. Pengeluaran bisa lebih hemat dan digunakan untuk hal lain.

Cuma sobat satu-satunya orang yang paling memahami apa yang terbaik untuk blog sobat. Dengan menyewa jasa content writer sobat tidak punya kendali penuh terhadap kualitas konten yang dihasilkan.

Padahal rata-rata blogger yang membuat "Blog Bule" adalah blogger yang sudah berpengalaman dan sudah sangat mampu menulis artikel sendiri yang baik untuk pembaca dan untuk SEO.

Lalu apa kira-kira solusinya?

Memperkenalkan: Jasa Terjemahan Artikel Mba Resti

Karena melihat kebutuhan para blogger Indonesia untuk menulis blog berbahasa Inggris inilah saya jadi tertarik untuk menawarkan jasa terjemahan artikel dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris.

Bukan Sembarang Terjemahan

Ini adalah jasa terjemahan ala blogger pastinya beda dengan yang bukan blogger.

Bagi saya pribadi bahasa Inggris sama seperti bahasa Indonesia memiliki berbagai tipe. Bahasa Inggris yang tertarik saya dalami adalah tipe semi-formal tidak kaku tapi juga tetap luwes. Ini sama dengan pola bahasa Ingris yang ditemukan di blog-blog terkenal luar negeri.

Tipe-tipe Orang yang bisa Bahasa Inggris

  • Selalu memamerkan bahasa Inggrisnya di setiap kesempatan, dia butuh pengakuan.
  • Santai saja digunakan sewajarnya saja, dia merasa nyaman dengan kemampuannya.

Dalam menulis artikel blog, saya berusaha sebisa mungkin menggunakan bahasa Indonesia. Kecuali jika ada beberapa istilah yang kurang pas jika diterjemahkan.

Khusus artikel ini saja saya merasa sedikit perlu menambahkan beberapa kata-kata bahasa Inggris.

Sebagai bukti supaya sobat lebih yakin, berikut link blog dummy yang saya buat dalam bahasa Inggris.

Sedikit tentang Saya dan Bahasa Inggris

Pertama kali saya jatuh cinta dengan bahasa Inggris itu waktu SMP dan sejak saat itu saya tidak pernah berhenti mempelajari bahasa Inggris secara mendalam.

Bisa dibilang bahasa Inggris adalah salah satu passion saya, jendela yang membantu saya dalam melihat dunia luar.

Jadi saya tidak akan sembarangan jika mengerjakan sesuatu yang berkaitan dengan bahasa Inggris. Jika tidak berlebihan bisa dibilang hal-hal yang berkaitan dengan bahasa Inggris saya kerjakan dengan hati.

Kelebihan Jasa Terjemahan Artikel Blog Mba Resti

  • Murah.
  • Sesama Blogger, sebagai rekan seperjuangan saya sangat memahami kebutuhan Blogger lainnya.

Semua tahu para blogger yang membuat "Blog Bule" adalah blogger-blogger yang sudah punya modal baik itu hasil dari blog berbahasa Indonesia atau yang lainnya.

Banyak dari mereka yang rela membayar mahal untuk menyewa jasa content writer yang harganya rata-rata 3juta untuk 50 artikel.

Para blogger yang membuat "Blog Bule" juga blogger-blogger yang sudah berpengalaman dan tahu persis berapa keuntungan yang akan mereka dapatkan jika "Blog Bule" mereka sukses. Oleh karena itu mereka tidak ragu mengeluarkan uang lebih untuk menyiasati kendala bahasa.

Hosting diurus sendiri, optimasi SEO diurus sendiri, masa konten tidak ditulis sendiri?

Kelebihan Konten yang Ditulis Sendiri

Setiap pengunjung blog memiliki insting yang sangat tajam, mereka bisa merasakan apakah konten hasil tulisan sendiri atau ditulis oleh orang lain demi uang.

Jika konten ditulis sendiri pengunjung akan merasakan kedekatan personal dengan penulis blognya, sehingga potensi mereka kembali lagi jauh lebih besar.

Bahkan pembaca blog yang lebih peka lagi bisa merasakan penjuangan yang dilakukan dibalik konten yang mereka baca.

Sedikit Bukti

Sebagai bukti kemampuan saya dalam menerjemahkan artikel bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, sobat bisa membaca artikel ini yang sudah saya terjemahkan ke dalam bahasa Inggris.

Berikut linknya:

Indonesian to English Translator Service for Blog Articles, High-Quality and Affordable

Kisaran Harga dan Ketentuan

Berikut kisaran tarif jasa terjemahan artikel blog Resti.

Ketentuan Umum

Beberapa ketentuan umum untuk memperlancar proses transaksi.

  • Harga translate 1 atikel (segeraditentukan), namun untuk mempermudah proses transaksi disyaratkan 1 kali translate minimal 5 artikel.
  • 1 artikel maksimal 1000 kata, jika lebih dari 1000 kata akan dihitung 2 artikel, jika lebih dari 2000 kata akan dihitung 3 artikel dan seterusnya.
  • Waktu 1 hari untuk 5 artikel. Semua ini demi kebaikan sobat agar hasilnya maksimal.
  • File dikirim dalam format PDF atau HTML.
  • Jika memesan berarti setuju dengan semua ketentuan di atas.

Paket 5 Artikel

Untuk tarif sangat murah meriah, setara harga beberapa mangkok mie ayam/bakso saja.

  • 5 Artikel: (segeraditentukan) (tentunya ini tidak seberapa dibandingkan CPC blog berbahasa Inggris, beberapa klik saja sudah bisa balik modal.)

Jasa Penerjemah Pribadi untuk Blog Sobat Khusus Pesan Banyak

Kelebihannya:

  • Tidak terikat aturan 5 artikel.

Dalam menulis artikel inspirasi tidak bisa datang begitu saja, rata-rata blogger perlu waktu sekitar 1 minggu untuk menulis artikel berkualitas.

Apalagi jika menulis artikel untuk blog berbahasa Inggris, pastinya saingannya jauh lebih berat. Jadi kualitas konten harus lebih maksimal.

Sobat tahu sendiri seperti apa kualitas konten yang ditulis blogger-blogger luar negeri, khususnya dari Amerika dan Inggris.

Lagipula jadwal blogger cukup padat banyak urusan blog yang harus diperhatikan, tidak hanya menulis konten saja.

Idealnya dalam penulisan dan publikasi artikel, blogger menulis satu artikel lalu dipublikasikan. Bukan menulis lima artikel dulu, jika sudah terkumpul baru dipublikasikan.

Untuk itu saya menawarkan opsi lain untuk sobat blogger yang tertarik menerjemahkan banyak artikel dalam jangka panjang. Dengan opsi ini sobat bisa mendapatkan penerjemah artikel pribadi untuk blog sobat. Sobat bisa menulis dan mempublikasikan artikel seperti biasanya. Opsi tersebut yaitu:

Paket Jangka Panjang Super Flexible

Di mana-mana kalau beli banyak pasti lebih murah dan diberikan kemudahan lebih, itu sudah jadi hukum alam semesta dalam transaksi jual beli.

  • (segeraditentukan) dapat () artikel, artikel tidak harus dikirim sekaligus bisa bertahap. Satu-satu atau berapa-berapa tereserah.
  • Jika membeli dengan paket 5 artikel maka (segeraditentukan) hanya dapat () artikel. Tapi karena pesan banyak sekaligus tentu saya kasih lebih murah menjadi () artikel.
  • Tulis satu artikel atau berapapun, kirim untuk diterjemahkan lalu dipublikasikan. Ulangi proses itu sampai mencapai () artikel.

Kesimpulan

Jika sobat menyewa content writer, 3juta hanya dapat sekitar 50 artikel. Sementara jika menggunakan jasa terjemahan Mba Resti, cukup (segeraditentukan) sobat sudah bisa mendapatkan () artikel. Lebih banyak dan lebih murah

Dan yang terpenting kualitas konten sepenuhnya ada di tangan sobat karena itu adalah tulisan sobat.

Pesan Sekarang

Bagi sobat blogger yang tertarik bisa menghubungi Resti lewat formulir kontak. Ayo translate yang banyak, makin banyak makin murah dan makin mudah.